Перевод "farewell letters" на русский
Произношение farewell letters (фэоyэл лэтез) :
feəwˈɛl lˈɛtəz
фэоyэл лэтез транскрипция – 33 результата перевода
Are you going to buy an answering machine, saying you've been sent abroad?
You've probably practiced farewell letters.
Enough humor and discreet emotion to leave a nice memory.
Ты купишь себе автоответчик, скажешь, что ты уезжаешь не одна?
Наверняка, ты набила руку в написании прощальных писем.
Достаточно юмора и тайных эмоций,.. ...чтобы оставить прекрасное воспоминание.
Скопировать
Lilienthaler Chaussee: A man slows down... and looks over his shoulder into space.
Someone who wants to put an end to it... put first-issue stamps on his farewell letters.
A different one on each.
Лилиенталер шоссе - место, где двигаются медленно, постоянно оглядываясь по сторонам.
В 44-м в Потсдаме кто-то хочет положить сегодня всему конец... клеит коллекционные марки на свои прощальные письма.
На все конверты разные марки.
Скопировать
All right,lads.
Go home and write your farewell letters to your families.
The land of pirates awaits!
Итак, друзья
А теперь идите домой, и напишите своим родителям прощальные письма
Страна пиратов ждет нас!
Скопировать
Are you going to buy an answering machine, saying you've been sent abroad?
You've probably practiced farewell letters.
Enough humor and discreet emotion to leave a nice memory.
Ты купишь себе автоответчик, скажешь, что ты уезжаешь не одна?
Наверняка, ты набила руку в написании прощальных писем.
Достаточно юмора и тайных эмоций,.. ...чтобы оставить прекрасное воспоминание.
Скопировать
Lilienthaler Chaussee: A man slows down... and looks over his shoulder into space.
Someone who wants to put an end to it... put first-issue stamps on his farewell letters.
A different one on each.
Лилиенталер шоссе - место, где двигаются медленно, постоянно оглядываясь по сторонам.
В 44-м в Потсдаме кто-то хочет положить сегодня всему конец... клеит коллекционные марки на свои прощальные письма.
На все конверты разные марки.
Скопировать
All right,lads.
Go home and write your farewell letters to your families.
The land of pirates awaits!
Итак, друзья
А теперь идите домой, и напишите своим родителям прощальные письма
Страна пиратов ждет нас!
Скопировать
That's silly. You can't keep going these days unless you put them in.
So I guessed from readers' letters.
That settles it, then.
Глупо, ваше издание не выживет, если не будете об этом писать.
Да, и читатели об этом пишут...
Вот и хорошо. Тогда идите.
Скопировать
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
"farewell, bright warmth...."
Who said you could get up?
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
Прощайте, тепло и свет...
Кто сказал, что вы можете встать?
Скопировать
- Not much.
She's printed in big letters:
"Greetings from Paris".
- Немного.
Просто большими буквами:
"Поздравления из Парижа".
Скопировать
Don't you worry, sir. I'm in another compartment.
I have heard of you, read your letters, so I just came to pay my respects.
Oh, I see.
Не беспокойтесь, господин, я в другом купе.
Я просто много слышал о вас, читал ваши статьи, просто зашел поздороваться.
А, понятно
Скопировать
My compliments, Madam.
Farewell, my daughter.
Do not make me suffer.
Мои поздравления, Госпожа.
Прощайте, моя дочь.
Не заставляйте меня страдать.
Скопировать
I would ask both sides to be brief.
Here are two letters - written by her... to her mother saying she wants to be a nun.... and to Mme de
I lodge a memorandum of exorcism.
Я попросил бы обе стороны быть краткими.
Вот два письма, написанные Сюзанной... к её матери - она говорит, что хочет быть монахиней... и письмо к госпоже де Монти с благодарностями...
Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
Скопировать
Well done.
Farewell to the wedding!
Pass forwards.
Отлично.
Прощай, свадьба!
Скачи вперед.
Скопировать
Nobody will recognize me dressed as a man.
- Farewell.
- But...
Никто не узнает меня в мужской одежде.
- Прощай.
- Но...
Скопировать
- But...
Farewell.
Magdeleine!
- Но...
Прощай.
Магдалена!
Скопировать
Nobody will call me again with this name.
Farewell!
The king is calling for you.
Никто не назовет меня больше этим именем.
Прощай!
Король зовет вас.
Скопировать
Stay safe!
Farewell!
Think about your captain sometimes!
Спасайся!
Прощайте!
Вспоминай иногда своего капитана!
Скопировать
Meaulnes will marry her after doing his military service.
I had three letters from Meaulnes.
The first came two days after he left.
Мольн женится на ней, как только отслужит в армии.
От Мольна я получил три письма.
Первое через два дня после его отъезда.
Скопировать
I searched for her for more than a year.
My letters were returned.
I looked everywhere!
Искал больше года.
Мои письма к ней возвращались.
Я искал везде!
Скопировать
Let´s make it a friendly break.
Farewell, Guillaume.
Good-bye, dear heart.
И ласково скажем друг другу "ты и я, все кончено, кончено".
Прощай, Гийом.
До свидания, мое сердечко.
Скопировать
It happens.
Farewell.
Amateurs.
Бывает.
Прощайте.
Любители!
Скопировать
You would have been better off if you'd listened.
Goodbye, or rather farewell.
I'll scratch his eyes out!
Вот если бы вы меня слушали...
Прощайте навсегда.
Я ему глаза выцарапаю.
Скопировать
But, Romeo...
Farewell, coz.
God's me, what fray was here?
Но, Ромео...
Прощай, брат.
О Боже, что здесь было?
Скопировать
L'll be right there.
Six letters.
The third letter's an N.
Я еду!
"У него на руках бь*л отец".
Четь*ре буквь*, вторая "н".
Скопировать
Watch it, Gigi.
- The number of letters I received after my last special surpassed those of the preceding month.
- Is that true?
Смотри мне, Жижи. Смотри мне!
Количество писем, которые я получила после моего последнего выступления...
- Это правда?
Скопировать
Hundreds of thousands...
thousands of letters poured each day into my P.O. box.
There's nothing I wouldn't have done to succeed!
Сотни тысяч... миллионы писем...
Просто лились рекой, каждый день, в мой почтовый ящик.
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха!
Скопировать
Don't you worry about your sonny boy, I'll be alright.
Farewell, mother.
Guys... if ever...
Не беспокойся за своего мальчика, всё будет хорошо.
Прощай, мама.
Парни... если я...
Скопировать
That is why comrades, Our pilot Mile, should fly on the sky for a long, long time.
And we are going to wish him farewell now.
That's right.
Пускай, товарищи, наш пилот Миле ещё долго покоряет небеса.
А мы ему накануне пожелаем счастливого пути.
Молодец! Ура!
Скопировать
- But I have to.
Letters to Mother and me.
I don't know how I ever could have thought that you...
- Но я должна.
Я не осознавала, как вы были близко с моим отцом, пока не нашла в его бумагах и не прочитала его письма к маме и ко мне.
Как, вообще, я могла подумать, что вы...
Скопировать
But I first have to go back in my cell.
Farewell, Mary.
Why?
Но сначала мне нужно вернуться в свою камеру.
Прощай, Мэри.
Почему, прощай?
Скопировать
His passionate temperament made him particularly vulnerable to... the mishaps that befall the most confident of men.
Oh, my dear Albertine, you just made me a real man of letters.
I'm thrilled.
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому... фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
Ах, милая Альбертина! Вы сделали из меня истинного литературоведа.
Как я рада!
Скопировать
Everybody return to your seat.
Hideyori Toyotomi sent letters all over the country.
From Daimyo lords who were old allies of Hideyoshi to those who fought on his side in the Battle of Sekigahara were invited to Osaka Castle.
Всем вернуться на свои места.
Тоётоми Хидэёри разослал воззвания по всей стране.
Все, от княжеских даймё, бывших старыми союзниками его отца Хидэёси, до тех, кто сражался на его стороне в битве при Сэкигахаре... были призваны к замку Осаки.
Скопировать
Let's run.
Farewell!
Did you say something?
Уносим ноги.
{C:$00FFFF}Туда и дорога!
{C:$00FFFF}Ты что-то сказала?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов farewell letters (фэоyэл лэтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farewell letters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэоyэл лэтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
